Les jeux vidéos en français au Québec
Par TulipVorlax le samedi, 20 août 2011, 22:22 - Jeux vidéos - Lien permanent
Note : Cet article a été publié longtemps après sa rédaction. Désolé.
Il y a quelques semaines, mon blogue recevait le commentaire suivant d'un certain « Hero Olivier » :
Salut les gars! Je suis un fan hardcore de Nintendo et donc, je joue à des séries (Mario, Zelda, Pokémon, Metroid, etc). Depuis toujours, je joue en Anglais. Maintenant, il y a les versions francaises au Qc. Je préfère regarder des films et jouer en Anglais mais quand je fait ça, je me sens traitre envers ma langue. Mais je DÉTESTE les traductions francaises. Elle sont presque toutes ratées. Master Sword= Excalibur, Chain Chomp= Boulouf, Charmender= Salamèche etc. Je suis donc déchirer entre jouer en Anglais ou en Francais. Je vis un conflit intérieur!!! Dx Alors, svp, j'aimerais VRAIMENT entendre votre opinion la-dessus. Merci à tout ceux qui prendrons le temps de le faire, ce serais très apprécié
Le moment semble venu de lui répondre...
Notez que je n'ai rien modifié à son message, même pas les fautes (s'il y a lieu). Je dois peut-être aussi mentionner que ce cher Olivier avait fait son commentaire sur un autre article, mais j'ai jugé qu'il serait préférable de dédier un nouvel article à ce sujet. Ainsi il y aura moins de confusion au sein des commentaires reçus.
Pour répondre à Olivier, je crois que chacun devrait être libre de jouer à ses jeux dans la langue qu'il le souhaite. Lorsque je parle sur d'autres sites que je préfère lorsque les jeux contiennent le français, il arrive qu'on me traite d'imbécile ou autre, en me disant d'apprendre l'anglais. But, like i said many times, i already know it. Je ne suis cependant pas bilingue, en effet, je ne parle pas l'anglais et je ne comprends pas toujours entièrement tout ce que disent les gens dans cette langue. C'est la raison que j'évoque souvent pour expliquer que je ne souhaite pas faire de vocal sur Xbox Live avec des anglophones.
Mais j'utilise l'anglais écrit presque tous les jours. Je le lis, dans des revues ou sur l'Internet, et j'écris souvent des messages en anglais (c'était particulièrement vrai lorsque j'étais sur Wikia). Il y a quelques années, je lisais aussi de gros livres de programmation en anglais. Je dis souvent que je n'ai jamais vraiment appris l'anglais à l'école, mais lorsque j'ai dû reprendre mon anglais du secondaire 2, j'ai eu la chance de me retrouver dans un groupe de test. Nous étions environ dix élèves seulement et c'est cette année-là que j'ai commencé à comprendre le fonctionnement de cette langue. Je pense surtout aux participes passés anglais qui se terminent en « ed ».
Mais cela ne m'a pas vraiment aidé dans les jeux vidéos sur Nintendo 64 et sur PlayStation. Une énigme en anglais demande parfois une certaine connaissance de la langue. Il y a aussi des jeux de mots ou des blagues dont le sens peut nous échapper. Je me souviens qu'il m'arrivait de chercher pendant des heures des solutions que j'aurais peut-être trouvées plus rapidement si les jeux avaient été en français.
Lorsque j'ai créé un sujet il y a quelques années sur un forum québécois d'informatique pour annoncer aux gens qu'enfin il y aura des jeux en français, la majeure partie des commentaires reçus étaient défavorables envers cette nouvelle. Certains disaient que les jeux vidéos ont toujours été en anglais et que pour eux l'anglais est la langue des jeux comme est elle la langue de l'informatique. D'autres disaient que c'est mieux les jeux en anglais parce que ça aide les jeunes à apprendre la langue et que c'est important d'apprendre l'anglais pour avoir un avenir.
Je dois avouer que j'ai probablement moi-même appris l'anglais un peu grâce aux jeux vidéos et aux émissions de télévision que je regardais en anglais dans les années 90 (Sliders, Xena, Futurama et Stargate SG1 avant que TQS obtienne la version française). Mais jamais autant que depuis que j'ai un accès à l'Internet. Il n'est donc pas faux de croire que les jeux vidéos peuvent contribuer à l'apprentissage d'une langue. Mais, un jeu avant tout, c'est censé être pour s'amuser. Si on ne s'amuse pas parce qu'on ne comprend pas le but ou ce qui est demandé, le jeu ne permettra pas d'apprendre la langue.
D'autres personnes disent qu'ils n'aiment pas que les jeux soient traduits parce qu'ils sont généralement mal traduits. Et j'ai lu la même chose au sujet des films. Je dois dire que ce n'est pas complètement faux. Mais n'est-ce pas un peu normal ? Ne dit-on pas « traduire c'est trahir » ? Toutefois, d'une oeuvre à l'autre, la qualité de la traduction est très variable. Il faut comprendre que parfois les traducteurs ne connaissent même pas le jeu qu'ils traduisent. Ils ont devant eux une liste de toutes les chaines de caractères à traduire et dans le pire des cas, des noms d'objets ou de lieux seront traduits différemment d'une fois à l'autre. Et si on ajoute à ça le vocal...
C'est sûr que nous autres, les québécois, on n'aime pas non plus les traductions trop françaises. Comme dans le cas du jeu Spider-Man: Shattered Dimensions. La façon qu'ils prononcent Spiderman dans ce jeu nous fait dresser les cheveux sur la tête. Sachant cela, certains vont tenter de nous offrir une traduction spéciale pour le Québec, comme ce fut le cas avec Super Mario Galaxy. Joli clin d'oeil à notre différence, mais ce n'était pas nécessaire. Ces problèmes s'ajoutent aux raisons des Québécois de ne pas vouloir de jeux en français. Mais de mon point de vue, ils ne comprennent pas que si l'on arrête de demander des jeux en français, nous n'obtiendrons jamais des traductions de qualité. Un jour peut-être qu'ils seront traduits chez nous, par des Québécois pour des Québécois. Comme c'est le cas en France.
Mais même en France il y a des gens qui disent regarder leurs DVD en anglais, lorsque c'est la langue originale. Lorsque je jouais à Guild Wars, il y avait dans nos guildes des gars de ce pays qui réglaient le jeu sur la langue anglaise. Comme je l'ai déjà mentionné, je n'ai aucun problème avec ça lorsque ça reste un choix personnel et que personne ne tente d'obliger les autres à faire comme eux. Ça me rappelle une anecdote. Il y a plusieurs années, lorsque je magasinais pour un ordinateur portable, le vendeur qui était chez Future Shop à ce moment ne comprenait pas pourquoi je lui demandais un ordinateur en français. Il a dit : « Anglais, français, qu'est-ce que ça change ? » Pour moi qui écris beaucoup, avoir un clavier anglais, c'est hors de question. Mais passons.
Au Québec nous sommes entourés par l'anglais. Nous sommes comme les irréductibles francophones d'Amérique. Tout autour, il n'y a que de l'anglais. N'est-ce donc pas un peu normal que certains comme moi se portent à la défense de la langue française jusque dans les jeux vidéos ? Malheureusement, il m'arrive encore d'être obligé d'acheter un jeu ou un logiciel dont aucune version française n'est offerte. Obligé ? Peut-être pas. J'ai acheté Red Dead Redemption parce qu'on disait que c'était un très bon jeu. J'ai quand même attendu que le prix baisse à 40 $ et été déçu que seul le texte à l'écran soit traduit, mais c'était aussi le cas dans Final Fantasy XIII, et c'est vrai que c'est un bon jeu. Toutefois, je n'ai pas acheté L.A. Noire (pas encore) car des énigmes en anglais... Je vais surement l'acheter un jour, mais je vais attendre que le prix baisse et me tourner vers d'autres jeux pendant ce temps-là.
Mon premier jeu vidéo en français fut Red Steel sur la Wii. L'expérience fut mémorable. Je me sentais comme si enfin le Québec était respecté par les compagnies de jeux. Dans ce temps-là, je n'avais pas de Xbox 360 et je ne savais pas que beaucoup de jeux de cette console offraient déjà le français. Lorsque j'ai craqué pour la 360, j'ai acheté quelques anciens jeux usagés, dont Perfect Dark Zero en français. Aujourd'hui, 90 % de mes jeux sont en français.
La majeure partie des jeux Xbox 360 offrent plusieurs langues sur le même disque optique, il suffit de changer la langue de la console pour s'en rendre compte. C'est comme ça aussi sur la Wii. Mais les jeux qui offrent beaucoup de contenu ne peuvent pas avoir plusieurs langues sur le même disque. Enfin, c'est ce qu'il semble puisque ceux-ci nous sont offerts en deux versions sur les tablettes des magasins. Mais ça, c'est lorsque le magasin accepte de se donner le mal de commander les jeux dans chaque langue. Il arrive aussi que la version française d'un jeu ne soit pas offerte dès la sortie du jeu.
Cela me rappelle une autre raison évoquée lorsque les gens disent ne pas vouloir de jeu en français, que ce soit au Québec ou en France. Certains disent préférer que le jeu dont ils attendent impatiemment la sortie ne soit pas traduit afin de ne pas en retarder la sortie. En effet, faire traduire correctement un jeu, c'est long. C'est même plus long que faire doubler un film, je crois. Mais pourquoi tant d'impatience ? Un jeu qu'on n’a pas encore est toujours plus intéressant qu'un jeu qu'on a, parce qu'il nous fait rêver. Comme c'est le cas pour moi avec Guild Wars 2, mais ça, c'est une autre histoire.
Pour en revenir à mon sujet original, je crois qu'on devrait toujours avoir le choix. Moi je règle ma console et mes jeux sur le français (lorsque c'est possible) parce que c'est mon choix. Si un francophone, qu'il soit québécois, français, belge ou suisse, préfère la langue anglaise, je n'ai rien contre, tant qu'il respecte le choix des autres.
Dans la vie on a tous des préférences. Moi je préfère la couleur bleue. Je ne dis pas à ceux qui préfèrent une autre couleur qu'ils sont des imbéciles. Maintenant, si seulement je pouvais changer la couleur de Yoshi dans Mario Kart Wii...
Historiques de modifications :
- Remplacement du mot « irrésistibles » par « irréductibles », c'était une erreur.


Commentaires
Je m'attendais pas à ce genre de réponse XD C'était long, long et intéréssant. Moi aussi, je nous voit un peu comme les Gaulois qui résistent aux Romains. C'est la meilleure comparaison qu'on puisse faire. Dans mon commentaire, j'avais oublié de parler des sous-titres. Je les mets jamais. Ce qui brise l'ambiance du jeu, de toujours avoir à changer de langue =/ Aussi, les titres des jeux sont jamais, ou tres rarement,traduits. Ce qui m'incite aussi à jouer en Anglais. J'adore ma langue, ça, y'a aucun doute la dessus mais, changer ses habitudes, c'est dur XD. En tout cas, Je pouvais pas espérer une meilleure réponse. Merci beaucoup d'avoir pris le temps d'écrire tout ça. Oh, j'allais oublier, y'a le côté social qui entre en jeu. Quand tu parles d'un jeu avec des amis, mais qu'ils ont joué dans une autre langue (c'est bon pour les films aussi) on peux avoir du mal à se comprendre. Mais bon, on ne peut pas être gagants partout! Encore merci et j'espère voir plusieurs réponses à ce poste. Je trouve que c'est un sujet très intérréssant et très débatable aussi. Mais surtout, au Québec, important. Bonne journée à tous.